今天要來跟大家分享一下
 
其實很多英文單字都是跟法文借來的,或是跟法文長得很像!
 
有的可能發音一樣,但拼法不一樣
有的可能都一樣但是意思卻又不一樣
 
首先先介紹幾個英文和法文比較明顯的差異
 
 Gn 
在英文當gn兩個字在一起,大家應該知道,"g" 常常是不發音的
但是在法文裡 "gn" 和在一起其實是發類似 "捏" 的音
 
比如:Resign
英文發音為 /rɪˈzaɪn/
法文則為 /reziɲe/
 
 -ment 
在英文裡很多動詞只要加了 "ment" 就會變成名詞,例如:develop-development ,發展從動詞變成了名詞
但是!在法文裡,加了ment則是由形容詞變成副詞,例如:Sincère-Sincèrement,真誠的變成真誠地
那現在來分別介紹幾個單字
 
1. Information 
這個字在法文裡拼音還有意思都是一模一樣,只有發音不同
英文:/ˌɪnfərˈmeɪʃn/
法文:/ɛ̃fɔrmasjɔ̃/
 
2. Cliché 
這個字法文和英文的發音還有拼法都是一樣的,都是唸作/kliʃe/,但是意思上面就有點不同了!
在法文是“刻板印象”的意思,像是英文的stereotype 
但這個字在英文則是“陳腔濫調”的意思。
 
3. Gay
這個字發音和意義都和法文的相同呦!都是唸作/ge/,都是快樂的意思
但拼法上有點不同,法文拼做gai。 
 
4. Enchanted 
原本在法文(Enchanté)口語的用法上是“很高興認識你”
所以借用到英文變成是“入迷陶醉的”的意思
因為很受你著迷所以很高興認識你
大家這樣有懂嗎
 
5. Mayday
大家是不是第一眼覺得是在講五月天呢?
雖然我很愛他們,還去他們的演唱會,但是其實,並不是喔!
大家都知道這個字的意思是在緊急狀況時請求幫助時會說的字,但它其實是借了法文m'aider的音,都唸作/mede/。
m'aider=me aider=aider moi
就是幫我的意思 
Aider 是幫忙的意思
Moi就是我的受詞
Me是我的反身代名詞 
而因為aider的第一個字母是母音 
所以兩個字就結合在一起變成m'aider
 
6. Avant-gard
英文和法文都是前衛的意思
在法文裡Avant是指以前,Garde則是指警衛,合在一起就是!
站在最前面的衛兵、先驅。
所以現在就延伸為前衛啦
 
7. Hotel 
在英文裡它就是一個很常見的字,但在法文裡它其實是蠻正式的一個字
例如法文的市政廳就是 hotel de ville
而且 "H" 這個字母,如果在法文單字的開頭是不發音的呦,要記得喔!
 
8. Hospital 
這個字在法文裡長這樣 "hôpital"  ,大家可以發現,它的s不見了跑到o的上面。
會這樣其實是有原因的
是因為在以前沒有印刷術的時候,聖經、書籍等重要文件都是手工抄寫的;而很多單字的o後面都是接s
到後來為了節省時間就直接把s省略,加在o上面變成ô啦
是不是覺得很神奇!!!
 
9. RSVP 
常常在邀請函上面看到這個縮寫,但都不知道它到底是從哪些字來的,都以為它是英文
其實它是“répondez, s'il vous plaît” 縮寫而來
répondez就是respond 回覆,s'il vous plaît就是please 請,合在一起就是請回覆
下次看到這個字就可以來考考你的朋友,看他們知不知道這個字原本到底長什麼樣子啦
 
 
是不是覺得法文很有趣呢?!
其實你如果英文已經有一定程度了,再去學法文真的是會對你非常有幫助!
因為很多單字其實都大同小異,所以非常容易學習!
 
加拿大的蒙特婁就是法語區裡的其中一個城市,非常有異國風情,彷彿就是一個小法國 【蒙特婁城市介紹在這裡】
那邊當地也有很多的語言學校,如果因為完全不會講法文而害怕去法國,就可以考慮先去蒙特婁呦!

 

 
arrow
arrow

    Luna Lin @Canada 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()